cooltranslation handles document, legal, technical, and website translation for businesses in Switzerland and across Europe. Over 40 languages, 80 specialist translators.
General documents, reports, correspondence and presentations in 40+ language pairs.
Contracts, legal opinions, court documents and regulatory filings by legally-trained translators.
Manuals, specifications, patents and scientific papers by subject-matter experts.
Full website content adapted for local markets, including tone, cultural context and format conventions.
Officially certified translations accepted by Swiss authorities, courts and government offices.
Consecutive and simultaneous interpretation for meetings, conferences and legal proceedings.
Upload your documents or paste your content. Tell us the source and target language, docum...
We review your material and send a project quote within a few hours. The quote confirms th...
Your project is assigned to a native-speaker translator with relevant subject-matter exper...
Every translation goes through an independent quality review by a second native speaker. T...
The translated files are delivered in the same format as the originals, plus any additiona...
A management consulting firm expanding into English-speaking markets needed their proposal templates, client reports, and thought leadership articles translated from Swiss German business register into English that felt native, not translated.
A pharmaceutical company needed clinical trial documentation translated into German, French, and Italian for Swiss regulatory submission. Regulatory documents leave zero room for ambiguity. Every term had to match approved terminology exactly.
A creative agency needed their client campaigns localised for Swiss markets. Not translated. Localised. Swiss German audiences respond differently to marketing than standard German audiences, and the same applies to Swiss French versus Parisian French.
The legal precision was exactly what our lawyers needed. Not a single term was ambiguous.
For regulatory submissions, the terminology has to be right. It was right. No revision requests from the authority.
Our Swiss French campaigns finally feel like they were written in French, not translated into it.
Standard projects take 2 to 5 business days depending on volume and language pair. Rush delivery in 24 hours is available as an add-on. We confirm the exact timeline in every project quote.
We support over 40 language pairs, with particular strength in European languages and the four Swiss national languages. See our Languages page for the full list.
A certified translation carries an official declaration from the translator confirming accuracy and authenticity. Swiss authorities, courts, and government offices accept our certified translations. Notarization is available on request.
Pricing is based on word count, language pair, document type, and turnaround time. Rare language pairs and specialist subjects (legal, medical) carry a higher rate. Every project quote is itemised so you know exactly what you are paying for.
Yes. We have handled projects up to 500,000 words through our network of 80+ specialist translators. Contact us for large-volume projects and we will structure a custom plan.
Send us your materials and receive a project quote within one business day.